CONTENU Libre à télécharger – FREE CONTENT to download

 

 

 

  • “SPELLING” – Un alphabet phonétique sur une planche-mémo, selon le principe “même couleur – même son” (“same colour – same sound“), à télécharger au format pdf : Phonetic Alphabet BL

 

  • Comment commenter les chiffres et tendances. Une synthèse en une seule planche-tableau des principaux verbes,prépositions et adverbes utilisables lors de vos présentations. How to present and comment on figures and trends, with basic verbs, adverbs and prepositions. Useful for language learners who have to make a presentation. One single page to download as a pdf. Téléchargez / DownloadTrends and figures V2.2

 

 

  • Les Fêtes et Célébrations en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis : une présentation de base en une seule page au format pdf, en anglais uniquement, pour les apprenant “culturellement curieux” ! A single page to present the most important festivities and celebrations in both Great-Britain and the USA (pdf). In english only, for “culturally curious” language studentsTéléchargez / Download 

 

  • Comment dire les caractères spéciaux lors de l’échange de références, adresses courriel et sites Internet, cette planche-mémo est à télécharger au format pdf : Spelling & caratères spéciaux V2 (VERSION 2.0)

 

 

  • (Version 2.1)  “HOW BUSINESS WORKS” : Le vocabulaire essentiel de la relation fournisseur-client tout au long de la chaine de flux industrielle, en une seule planche à télécharger au format pdf. “Throughout the flow-chain” The essential vocabulary on one single plate, from suppliers to customers :  The whole BUSINESS PROCESS V2.1

 

  • “TALKING ABOUT ME” : Comment donner les informations nécessaires essentielles vous concernant, et vous présenter lors d’un “tour de table”.  Give the essential basic information about yourself (“around the table” présentations) : Talking about me (format pdf)

 

  • “TALKING ABOUT MY COMPANY” : Comment donner les informations nécessaires essentielles et présenter votre société.  Give the essential basic information about company :  Talking about my company (format pdf)

 

  •   “TALKING ABOUT MY JOB” : Comment donner les informations nécessaires essentielles et présenter votre métier, votre poste dans l’entreprise.  Give the essential basic information about your position and job :  Talking about my job (format pdf)

 

  • Comment indiquer un itinéraire en anglais ? Voici une synthèse des prépositions de mouvement sur une seule page illustrée par des symboles clairs, à télécharger au format pdf : Giving directions

 

  • Giving directions in french ? Find all necessary phrases and prepositions on this single plate, illustrated with clear symbols : Itinéraires et directions pdf

 

  • Les formules de rédaction les plus usuelles pour des courriers (et courriels) classés par fonctionnalités, en UNE seule page au format pdf ! The most usual phrases for writing a letter (or email) with no problem at all ! classified in functionalities  on ONE single page as a pdf format :  Ecrire courriers et courriels V2.0

 

  • Les formules de rédaction les plus usuelles des courriers et courriels en anglais. Vous permet par simple ajout des éléments variables de rédiger les écrits dans les situations communes et habituelles des relations professionnelles et privées dans un style neutre ou semi-formel (“businesslike“). Une page au format pdf : MAIL Writing

 

 

 

  • Une liste étendue des verbes irréguliers de la langue anglaise (avec traductions) – 7 pages, 275 verbes – à télécharger au format pdf : Irregular verbs 

 

  • Une liste des verbes irréguliers essentiels de la langue anglaise (avec traductions) – 3 pages, 129 verbes – à télécharger au format pdf : Essential Irregular Verbs

 

 

  • Répertoire Trilingue (car incluant une traduction Française) des mots présentant des différences entre Anglais Américain et Anglais Britannique : 18 pages au format pdf. A trilingual glossary (including French translations) presenting the equivalences between American and British English : 18 pages as a pdf format. A télécharger gratuitement – Free download : American British French V3.4 fil

 

 

  • Dernière version du GLOSSAIRE BILINGUE des Ressources Humaines V5.0, Français-Anglais et Anglais-Français en 51 pages à télécharger au format pdf. Latest version of the Bilingual GLOSSARY of Human Resources V5.0 , French-English and English-French (51pages, free for download as a pdf)

 

  •  GLOSSAIRE BILINGUE de l’Industrie Pharmaceutique V3.2, Français-Anglais et Anglais-Français en 27 pages à télécharger au format pdf. Bilingual glossary of Pharmaceuticals V3.2, French-English and English-French (27 pages for download as a pdf)

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE de l’Electricité Automobile version 2.2 (Français-Anglais et Anglais-Français) : 10 pages à télécharger au format pdf. Bilingual glossary for Automotive Electricity Version 2.2 : 10 pages, free for download : Glossaire Electricité Automobile V2.2

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE (Version 7.2) pour l’Anglais de l’Immobilier (Anglais-Français et Français-Anglais). Ce document de 233 pages recoupe pour la profession les mots et expressions propres au droit de l’immobilier, à la nature et à l’entretien des locaux, au traitement des données, aux Ressources Humaines, et autre … ! A télécharger au format pdf : Bilingual Glossary Real-Estate V7.2 (Version révisée le 23 septembre 2013 – Version revised on September 23/2013)

 

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE pour la Viniculture et l’Oenologie V5.0janvier 2014  (Anglais-Français et Français-Anglais). Ce document de 53 pages propose un lexique thématique pour la viniculture et de l’oenologie abordant, outre un répertoire général alphabétique, les notions de goût, arôme, aspect et apparence, structure, qui sont propres à la dégustation du vin. A télécharger au format pdf : WINE TASTING GLOSSARY V5.0

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE de la Logistique et du Transport – Version 3.2 (Anglais-Français et Français-Anglais). French-english bilingual glossary for logistics and transport – Version 3.2(34 pages, free for download). Document de 34 pages à télécharger gratuitement au format pdf : Glossaire Logistique et transport V3.2 fil

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE Industriel de l’Emballage Alimentaire Métallique, ferblanterie et aluminium (Anglais-Français et Français-Anglais : 68 pages). French-english bilingual Glossary for Industrial Food Packaging (Tinplate and Aluminium industries) – 68 pages – version updated on April 21 2011, free download. Version mise à jour le 21 avril 2012à télécharger gratuitement : glossaire ferblanterie, aluminium, et emballage alimentaire Version 3.0

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE (Version 2.0) de la Metallurgie des poudres (Anglais-Français et Français-Anglais : 28 pages). French-english bilingual Glossary for Powder Metallurgy (French-english and english-french – 28 pages). A télécharger gratuitement – free download GLOSSAIRE METALLURGIE DES POUDRES V2  Mis à jour le 07/01/2012 updated on January 7, 2012

 

 

  • GLOSSAIRE BILINGUE du Tourisme, aussi utile aux particuliers qu’aux professionnels des activités touristiques. Ce lexique Anglais-Français et Français-anglais aborde sur 25 pages les divers domaines du secteur tels que l’hébergement, l’histoire, l’architecture, les centres d’intérêt,  etc… !  A bilingual glossary for Tourism, useful for the professional and individual with such concerns as History, Architecture, places of interest, accommodation, etc… (25 pages) – Mis à jour le 1er décembre 2011 – last updated on December 1st, 2011 : Glossaire TOURISME

 

 

  • Glossaire bilingue des aéroports et voyages en avion en accès thématique et alphabétique. Bilingual glossary for airports and “air-travellers”, by theme or in alphabetical order. Version 1.8 à télécharger / to download (17 pages au format pdf / as a pdf

 

 

BUSINESS Lingua met ces contenus à disposition pour un usage personnel, ou interne aux entreprises. Leur reprise ou utilisation en tant que supports de cours constitue une violation de l’article L.335-2 du code de la propriété intellectuelle :

Toute copie, reproduction ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, des documents et contenus de ce site faite à des fins commerciales et sans l’autorisation écrite de BUSINESS Lingua est illicite et constitue une contrefaçon punie de trois ans d’emprisonnement et de 300 000 euros d’amende.